Меню

Руководство по ремонту мерло



ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТРАКТОРА MULTIFARMER MF 30.6, MF 30.9 CLASSIC

В этой главе вы найдете все обычные операции обслуживания, которые должны выполненяться как ежедневно, так и периодически.

Кроме того, вы можете найти всю информацию о типе топлива, смазки и масел, которые будут использоваться на вашей машине в целях обеспечения высокой надежности, эффективности и долгого срока службы.

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ОБЩИЕ ПРАВИЛА

Чтобы быть уверенным, что машина используется в максимальной безопасных, надежностых и эффективных условиях, очень важно регулярно проводить необходимые мероприятия технического обслуживания и внимательно следовать инструкциям данного Руководства пользователя.

Не используйте машину, пока все необходимые операции обслуживания и ремонта не были выполнены.

Как только оператор обнаруживает, что машина имеет деффект и не отвечает требованиям безопасности, он должен немедленно уведомить об этом ответственное лицо.

Перед выполнением любых работ на машине, необходимо остановить двигатель, поставить рычаг выбора направления движения в центральное положение, а селектор переключения передач в нейтральное положение.

Категорически запрещено и крайне опасно менять любые компоненты машины на отличные от оригинальных. Кроме того, запрещается менять гидравлические и электрические параметры или изменять настройки систем безопасности. В противном случае, Merlo S.p.А имеет право отказаться от какой-либо ответственности и гарантийных обязательств.

Проведение всех операций должно быть выполнено квалифицированным и компетентным персоналом. Для вмешательств в компоненты, которые исключены из обычного обслуживания, описанного в данном руководстве, обратитесь в Службу технической поддержки Мерло.

ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Всегда соблюдайте экологические законы страны, где машина используется.

Строго запрещено выкидывать и выливать масла, фильтра или любые другие источники загрязнения окружающей среды.

Обратите особое внимание на безопасную утилизацию отходов таких материалов, которые являются опасными для людей и окружающей среды — в таких случаях, свяжитесь с ответственными организациями.

При работе со смазочными материалами использовать все соответствующие индивидуальные средства защиты (перчатки, маски, комбинезоны и т.д.). Для того, чтобы избежать ожогов и пожаров, не работать рядом с огнем или нагретым оборудованием.

ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОРИГИНАЛЬНЫХ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЯХ MERLO

Обслуживание операций на машинах Мерло должна осуществляться с использованием только оригинальных запасных частей. Если используются неоригинальные запчасти, Merlo S.p.А имеет право отказаться от какой-либо ответственности и гарантийных обязательств.

ИНФОРМАЦИЯ ПО УХОДУ

Перед проведением любого технического обслуживания на машине, поместите его на ровную поверхность земли и проводить следующие операции в указанном порядке:

— Втянуть и опустить телескопическую стрелу.

— Отсоединить все грузы и оборудование.

— Рекомендуется применять противооткатные клинья (1) для передних и задних колес, чтобы предотвратить случайное перемещение машины.

— Поставить машину на стояночный тормоз.

— Привести селекторы переключения передач и направления движения в нейтральное положение.

— При выключенном двигателе активировать рычаги управления для снятия остаточного давления в гидравлической системе.

Если необходимо провести техническое обслуживание телескопической стрелы в поднятом положении, убедитесь, что рабочая зона оборудована внешними устройствами поддержки, которые могут поддерживать телескопическую стрелу и помогут избежать ее случайное опускание.

Для этого, закрепить стрелу как показано на рисунке с помощью стропу (2) и подъемным устройством с грузоподъемностью не менее 2000 кг .

Если необходимо для выполнения ремонтных работ, используйте соответствующую яму или подъемные мостки с соответствующими техническими характеристиками. Чтобы узнать, общий вес машины, посмотрите на этикетку идентификации закрепленную на задней внешней стороне кабины.

ТОПЛИВО И СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

Пожалуйста, следуйте этим инструкциям, чтобы знать, вид топлива, масел и смазок, которые будут использоваться на вашей машине.

Топливо, используемое для заправки машины должно соответствовать стандарту EN590.

Для более подробной информации обратитесь к руководству эксплуатации двигателя.

Тщательно соблюдайте следующие правила, чтобы правильно хранить топливо:

— Храните дизельного топлива в чистых емкостях, вдали от прямых солнечных лучей и в защищенном месте.

— Перед заправкой машины, устранените грязь, воду и осадок в резервуарах с топливом, так как они могут затруднить работу фильтров, топливного насоса или форсунок. Это особенно необходимо, если топливо хранилось в течение длительного периода времени.

— Не используйте антифриз для извлечения воды из дизельного топлива.

— Не полагайтесь только на предварительный фильтр, установленный на машине, чтобы полностью устранить воду из дизельного топлива.

— ЗАПРАВКА ТОПЛИВНОГО БАКА

Заправляйте машину топливом в конце каждого рабочего дня.

Для проведения правильной процедуры заправки, выполните следующие действия:

— Тщательно очистить область крышка бака.

— Снимите крышку топливного бака «Т», открыв ее с помощью прилагаемого ключа.

— Залейте дизельное топливо в бак, убедившись, чтобы оно не доставало до краев горловины, так как необходимо оставить свободное пространство для расширения топлива.

— Сразу же зачистите разлитое топливо.

Читайте также:  Строительные фирмы по ремонту фасадов

— Заверните крышку топливного бака «Т» на место и закройте ее ключом на замок.

Емкость топливного бака = 155 л

Запас топлива = 40 л

Обращайтесь с топливом с большой осторожностью. Перед заправкой заглушите двигатель.

Не курить во время заправки бака или при работе с топливной системой.

Не работайте с топливом в закрытых или плохопроветриваемых помещениях.

В холодное время года, использовать только зимнее дизельное топливо.

Обратитесь к руководству по эксплуатации двигателя.

• ДИАГРАММА МАСЕЛ — для использования в машине при нормальных температурах ( 0° C , + 40° C )

Масла, которые будут использоваться для замены или доливки, могут быть выбраны из рекомендованных заводом-изготовителем или быть других типов, имеющихся на рынке, однако они должны соответствовать характеристикам, указанным в таблице

Хотя сочетание различных марок масел не допустимо, можно долить масло марки отличной от залитого в систему, при условии, что оно соответствует указанным требованиям, и что требуемое для доливки количество не превышает 10% от общего объема системы.

Нельзя смешивать различные марки масел.

Транспортировка и покупка масел, должна соответсвовать европейским и местным законам. Клиенты должны изучить указанные правила, поскольку все операции по проверке и замене масел в данном руководсве по эксплуатации разработаны в соответствии с ними.

Диаграмма масел, также представлена, в виде брошюры, в контейнере (21) внутри кабины (см. главу «ИНСТРУКЦИИ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ, ПРЕДПИСАНИЯ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ» и «ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРЫ»).

Источник

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТРАКТОРА MULTIFARMER MF 30.6, MF 30.9 CLASSIC

Перед началом погрузочно-разгрузочных работ погрузчиком Merlo необходимо изучить и понять данную инструкцию .

— разрешено использовать аксессуары, только утвержденные Merlo S.p.A.

— проверяйте правильность функционирования и хорошее состояние аксессуаров машины

— проверяйте правильность функционирования и стабильность системы управления машиной

— проверяйте правильную установку оборудования, установленного на крепежную раму стрелы

— проверяйте, что рабочая поверхность находится в хорошем состоянии, а рабочее место хорошо освещено

— проверяйте, что нет людей в рабочем радиусе машины

— убедитесь, что нет электрических кабелей в рабочем радиусе машины

— перемещайте груз до 0,5 м над поверхностью земли

— производите маневры не спеша и с особой осторожностью

— при работе никогда не превышайте пределов, установленных в диаграмме грузоподъемности

— не использовать дополнительные грузы, чтобы изменить пределы диаграммы грузоподъемности

— маневрирование без груза возможно со стрелой, поднятой до 2-х м над поверхностью земли

— никогда не отходить от машины в то время когда двигатель работает или когда поднят груз

— перевозка людей на машине абсолютно запрещено, если не установлены платформы, адаптированные и утвержденные Merlo S.p.A.

— нахождение в кабине второго оператора абсолютно запрещено

МОНТАЖ ПАЛЕТНЫХ ВИЛ

— убедитесь, что вилы размещаются на ровной поверхности

— поместите машину около вил, поставьте на стояночный тормоз, переключатель направления движения (20) и переключатель режимов коробки передач (19) поставьте в положение « N »

— выдвинуть телескопическую стрелу и повернуть вниз крепежную раму стрелы, до приведения ее в соответствие с крюками вил (Рис. 1)

— немного поднять стрелу и повернуть крепежную раму стрелы вверх для того, чтобы зацепить вилы (Рис. 2)

— проверить, что ограничительный болт «В» правильно вставлен таким образом, чтобы избежать случайного отцепления вил, вставить замок « C » (прилагается), чтобы предотвратить скольжение вил в стороны (рис.3)

Абсолютно запрещено поднимать грузы только с одной вилкой .

ЦЕНТР ТЯЖЕСТИ ГРУЗА

До поднятия груза, его вес и центр тяжести должны быть обнаружены. Помните, что центр тяжести груза на вилах находится на 500 мм от пятки вилкой. (Рис.1)

Если при работе грузы разные, то центр тяжести должен быть рассчитан перед каждым маневром (рис.2).

Работа с грузами, превышающими максимальные значения, указанные в диаграмме грузоподъемности, запрещена.

СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ ОТ ПЕРЕГРУЗОК

Увеличение нагрузки, или выдвижение стрелы, увеличивает момент опрокидывания машины. Если машина приближается к продольной перегрузке, автоматическая срабатывает система блокировки движения стрелы и рулевого управления. Эта опасная ситуация сопровождается предупредительным сигналом красного света (С) на шкале (54) и подсветки кнопки (40), а также звуковым сигналом (43). В этом случае необходимо нажать кнопку (40) для того, чтобы втянуть стрелу до безопасного состояния (сигналы предупреждения отключаться)

Перед началом работы с машиной, протестируйте систему безопасности от перегрузок. Стрелой подобрать груз и расширить стрелу над землей до точки срабатывания системы. Если система не сработает, то машину использовать запрещено, и необходимо обратиться к квалифицированным специалистам MERLO!

ЗАЩИТА ОТ ОПРОКИДЫВАНИЯ ГРУЗА НАЗАД

Когда груз выше верхнего края вил должна использоваться защитная решетка «А», вставленная в соответствующие крепления «B», расположенные на концах крепежной рамы.

Читайте также:  Руководство по ремонту subaru legacy 2004

РАБОТА С ГРУЗАМИ КРУГЛОЙ ФОРМЫ

Для работы с грузами круглой формы (бочки, канистры и др.) установка соответствующего оборудования, если оно одобрено Merlo S . p . A ., на машине необходимо. Для того, чтобы выяснить, какое оборудование лучше всего подходит для того или иного круглого груза, обратитесь к ближайшему дилеру.

МАНЕВРИРОВАНИЕ НА УРОВНЕ ЗЕМЛИ

— убедитесь, что земли, где должен быть размещен груз плоская и твердая

— подъедьте к грузу с полностью опущенной телескопической стрелой и вилами в горизонтальном положении (рис. 4)

— переключатель направления движения (20) и переключатель режимов коробки передач (19) поставьте в положение « N »

— отрегулируйте положение машины корректором наклона (если он присутствует)

— отрегулируйте ширину и центровку вил относительно груза (рис. 5)

— выдвиньте стрелу, подведите вилы под груз и поднимите его на несколько сантиметров (рис.6)

— поверните крепежную раму вверх и полностью втяните телескопическую стрелу (рис. 7)

МАНЕВРИРОВАНИЕ С ГРУЗОМ НА ВЫСОТЕ (ОПУСКАНИЕ ГРУЗА ВНИЗ)

Никогда не превышать пределов, указанных в диаграмме грузоподъемности.

— убедитесь, что место, где будет расположен груз плоское и достаточно укреплено, чтобы выдержать груз

— проверить, что место, где должен быть расположен груз, находится в пределах рабочей зоны машины и соответствует диаграммам грузоподъемности

— проверить, что земля в рабочей зоне плоская и устойчивая

— подъезжать как можно ближе к области, где будет размещен груз

— выровнять машину с помощью устройства выравнивания рамы; не забывайте, что передний край стрелы должен быть ниже верха кабины, в противном случае устройство выравнивания рамы не может работать (рис. X)

— перед началом любого движения, установить переключатели коробки передач и направления движения в нейтральное положение «N»

Никогда не поднимать тяжелые грузы, если машина правильно не выравнена.

Операции с грузами, закрепленными на тросы, цепи, стропы и прочее, запрещены, если машина не оборудована специально предназначенным для таких операций оборудованием фирмы Мерло (крюки, крановые стрелы, кран-балки и т.д.)

При использовании совместимого и рекомендованного фирмой Мерло оборудования, всегда сверяться с расположенными в кабине диаграммами грузоподъемности.

При проведении операций вблизи линий электропередач ответственное лицо должно проконсультироваться с владельцами этих линий и органами здравоохранения о безопасном расстоянии для работы рядом с этими линиями, для того, чтобы принять все необходимые меры для исключения несчастных случаев.

Пример работы с грузами, расположенными высоко от земли.

— приведите вилы в горизонтальное положение и с осторожно подведите их к грузу, аккуратно поднимая и выдвигая стрелу, при необходимости медленно приблизьте машину (рис. 8)

— подведите вилы под груз, следя, что они вставляют легко (рис. 9)

— установите переключатели коробки передач (19) и направления движения (20) в положение «N»

— на несколько сантиметров поднимите груз и наклоните вилы вверх (рис. 10)

— если это возможно, осторожно и медленно отъедьте назад, а затем втяните и опустите телескопическую стрелу в транспортное положение (рис. 11)

МАНЕВРИРОВАНИЕ С ГРУЗОМ НА ВЫСОТЕ (ПОДЪЕМ ГРУЗА ВВЕРХ)

Никогда не превышать пределов, указанных в диаграмме грузоподъемности.

— убедитесь, что место, где будет расположен груз плоское и достаточно укреплено, чтобы выдержать груз

— проверить, что место, где должен быть расположен груз, находится в пределах рабочей зоны машины и соответствует диаграммам грузоподъемности

— проверить, что земля в рабочей зоне плоская и устойчивая

— подъезжать как можно ближе к области, где будет размещен груз

— выровнять машину с помощью устройства выравнивания рамы; не забывайте, что передний край стрелы должен быть ниже верха кабины, в противном случае устройство выравнивания рамы не может работать (рис. X)

— перед началом любого движения, установить переключатели коробки передач и направления движения в нейтральное положение «N»

Никогда не поднимать тяжелые грузы, если машина правильно не выравнена.

Операции с грузами, закрепленными на тросы, цепи, стропы и прочее, запрещены, если машина не оборудована специально предназначенным для таких операций оборудованием фирмы Мерло (крюки, крановые стрелы, кран-балки и т.д.)

При использовании совместимого и рекомендованного фирмой Мерло оборудования, всегда сверяться с расположенными в кабине диаграммами грузоподъемности.

При проведении операций вблизи линий электропередач ответственное лицо должно проконсультироваться с владельцами этих линий и органами здравоохранения о безопасном расстоянии для работы рядом с этими линиями, для того, чтобы принять все необходимые меры для исключения несчастных случаев.

Пример работы с грузами, расположенными высоко от земли.

— довести машину, в транспортном положении, к месту, где должен быть размещен груз (рис.12)

— поднимите и выдвиньте телескопическую стрелу до необходимой высоты, при необходимости аккуратно подъедьте (Рис.13)

— установите переключатели коробки передач (19) и направления движения (20) в положение «N»

Читайте также:  Профессиональный стандарт слесарь по ремонту вентиляции

— приведите вилы в горизонтальное положение и правильно поместить груз наверху, опуская и втягивая телескопическую стрелу (рис.14)

— отъедьте назад для того, чтобы вытянуть вилы из-под груза (рис.15)

— втяните и опустите телескопическую стрелу в транспортное положение

ИНСТРУКЦИЯ ПО ДВИЖЕНИЮ ПОГРУЗЧИКА

Прежде чем начать движение погрузчика с выдвинутой стрелой вся информация и инструкции по безопасности в этом параграфе должны быть прочитаны и поняты.

Особенно важно иметь хорошее знание расположения и функционирования всех средств управления.

— всегда одевайте подходящую одежду для того, чтобы вести погрузчик

— никогда не забывайте закрывать капот двигателя и другие отсеки

— приспособьте сиденье к своим собственным требованиям, чтобы гарантировать безопасное и удобное вождение

— никогда не управляйте грязными, влажными или масляными руками или обувью

— всегда закрывайте нижнюю часть двери кабины

— всегда пристегивайтесь ремнем безопасности и приспособьте его как описано в соответствующем параграфе в главе «КАБИНА»

— перед каждой поездкой проверьте правильное функционирование стояночного тормоза и звукового сигнала

— для того, чтобы двигаться по дорогам общего пользования, переместите ключ выбора режима работы системы предотвращения от опрокидывания (6) в центральное положение и включите проблесковый маячок на кабине

— никогда не перевозите пассажиров в кабине, и ни в какой другой части транспортного средства

— всегда соблюдайте правила дорожного движения

— никогда не высовывайте части тела из окна кабины; всегда поддерживайте правильное положение тела

— маневрирование машины без груза должно осуществляться с телескопической стрелой максимум в 2х метрах от земли

— маневрирование машины с грузом на вилах осуществляться с телескопической стрелой максимум в 0,5 метрах от земли

— всегда смотрите вперед машины и постоянно используйте боковые зеркала и зеркало заднего вида, чтобы видеть дорогу

— всегда ездите с чрезвычайной осторожностью и контролируйте скорость на влажной, неравной или скользкой земле

— избегайте резкого торможения

— переключение передач вперед/назад должно всегда осуществляться при полной остановке транспортного средства

— не оставляйте транспортное средство с работающим двигателем

— ночью, осветите рабочую зону машины всеми фарами, включая рабочее освещение (если оно есть)

— убедитесь, что поняли все средства управления машины прежде, чем начать движение

— всегда выполняйте, в начале каждого рабочего дня, проверки, описанные в следующих параграфах

ОБЩАЯ ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ

Выполните следующие проверки каждый день (перед использованием транспортного средства):

— держите все части машины в должном виде и чистыми

— осмотрите внешний вид машины, чтобы проверить, что все винты или болты закручены и находятся на месте, и что нет никаких утечек масла в гидравлических системах

— проверьте уровень масла в гидравлике (рисунок 1)

— проверьте уровень охлаждающей жидкости (рисунок 2)

— проверьте уровень масла в гидростатической трансмиссии (рисунок 3)

— проверьте давление в шинах и их состояние (рисунок 4)

— проверьте наличие, функционирование и хорошее состояние ремня безопасности (рисунок 5)

— отрегулируйте сиденье, чтобы гарантировать, что все средства управления доступны водителю

— отрегулируйте зеркала заднего вида, чтобы гарантировать хорошую видимость с сиденья водителя

— проверьте правильность открытия и закрытия верхней части двери кабины

ПРОВЕРКА ПРИ ПОВЕРНУТОМ КЛЮЧЕ ЗАЖИГАНИЯ (8) В ПОЛОЖЕНИЕ « R »

Поверните ключ зажигания (8) в положение « R » и выполните проверку:

— передних фонарей и указателей поворота (рисунок 7)

— задних фонарей и указателей поворота (рисунок 8)

— проблескового маячка на крыше кабины (рисунок 9)

— звуковой сигнализации включения заднего хода

— ламп приборной панели (рисунок 10)

— правильного положения всех переключателей контроля (рисунок 11)

ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРНОЙ ПАНЕЛИ

С поворотом ключа зажигания (8) в положение « R » включаются следующим лампы и индикаторы на приборной панели:

44 — индикатор зарядного устройства

45 — индикатор давления масла в двигателе

53 — индикатор свечи подогрева (отсутствует на данной модели)

54 — зеленый индикатор (А) контроля защиты от опрокидывания

57 — индикатор стояночного тормоза

58 — термометр охлаждающей жидкости

59 — индикатор уровня топлива

Если индикаторы не функционируют, как указано, немедленно выключите двигатель.

Если горит индикатор крабового хода (55), то поставьте соответствующий рычаг в центральное положение.

1 Убедитесь, что включен стояночный тормоз.

2 Поставьте переключатель направления движения (20) в нейтральное положение .

3 Поставьте переключатель режимов коробки передач (19) в нейтральное положение.

4 Поверните ключ зажигания (8) в положение:

R включение приборной панели

HS старт двигателя

5 После запуска двигателя отпустите ключ.

ПРИМЕЧАНИЕ!

Если двигатель не запускается после 20 секунд, отпустите ключ. Подождите около 2 минут, прежде чем повторить операции с начала, для того, чтобы охладить двигатель.

Двигатель останавливается автоматически после поворота ключа в положение «0».

Источник